Entradas populares

martes, 31 de octubre de 2017

¿Cuántos cubos tengo escondidos? El español a través del contenido

De vuelta con las matemáticas, una de mis áreas favoritas, quiero compartir una actividad que he realizado para esta semana en el tiempo que los alumnos trabajan de manera independiente ya sea de forma individual, con una pareja o en grupo. Este tiempo se encuentra incluido dentro del bloque de matemáticas. En inglés lo conocemos como stations o centers. Esta forma de estructurar el trabajo en el aula se asemeja a la organización espacial por rincones en la etapa de Educación Infantil en España pero, en este caso, se realiza en Educación Primaria.
Desde mi punto de vista, esta organización del tiempo académico favorece la autonomía en el aprendizaje del alumno a la vez que les hace ser más responsables. En este sentido, pueden continuar practicando estrategias y habilidades que ya se han trabajado en diferentes niveles mientras comparten ideas y experiencias con otros compañeros/as, ponen en práctica la lengua meta (en este caso, el español) y negocian el significado.

Os pongo aquí infografía de la actividad con la información más relevante.


Esta es la plantilla que he creado y usado para este juego. Como se puede ver, es bastante sencilla. Un diseño de Word. Cuando los niños tengan cierta práctica se puede retirar y proporcionar una pizarra para que ellos puedan hacer todo solos.


Os pongo también un vídeo que he grabado de dos niños trabajando en esta actividad. Es la primera vez que lo hacen y  necesita mucha más práctica y ayuda de un adulto que les refiera al modelo de oración que tienen que usar en cada momento. Poco a poco lo irán consiguiendo. ¡En unos días ya sabrán hacerlo solos!


Espero que os guste la actividad y que os animéis a crear y a compartir. ¡Hasta pronto!


miércoles, 25 de octubre de 2017

¿Conectar a tus alumnos con hablantes nativos?

Mi entrada de hoy va dedicada especialmente a las actividades para conectar a nuestros/as alumnos/as con hablantes nativos con el fin de poner en práctica y ampliar su campo de experiencia en la lengua y cultura meta. El próximo sábado 28 de octubre nuestra #CharlaELE1 nos ofrece la oportunidad de intercambiar ideas y experiencias sobre este tema. Por ello, he querido escribir sobre propuestas que he tenido la oportunidad de conocer y que pueden resultar muy útiles en el marco de las actividades de intercambio lingüístico y cultural. Algunas de estas opciones son los programas bilingües de la escuela pública española, el programa eTwinning, las actividades de intercambio de correspondencia y el uso de distintas redes sociales como Twitter o aplicaciones de videollamada como Skype o Google Hangouts.

En el ámbito de la enseñanza reglada, voy a hablar de los programas bilingües puestos en marcha por las distintas administraciones educativas en la escuela pública española. En este caso, me voy a referir al Programa Bilingüe de la Comunidad de Madrid. Al margen de las mejoras que pueda necesitar, esta modalidad escolar ofrece a los alumnos/as establecer comunicación más o menos continuada a través de distintos medios con estudiantes de centros anglófonos hermanados al suyo. A partir de estos contactos, las posibilidades se pueden ir ampliando hasta llegar a un verdadero intercambio en el último curso de la Educación Primaria. 
Los alumnos que acuden a estos centros bilingües cuentan con el apoyo en clase de un auxiliar de conversación nativo que trabaja directamente con los alumnos y el maestro para realizar diferentes actividades que fomenten este intercambio. 

Por otro lado, quiero resaltar el programa eTwinning, el cual promueve la creación de hermanamientos escolares y el desarrollo de proyectos de colaboración entre dos o más centros escolares situados en países europeos diferentes sobre cualquier tema del ámbito escolar acordado por los participantes. A su vez, favorece el uso de las TIC de manera integrada en el desarrollo del currículo. 
Este proyecto ha experimentado una gran expansión en los últimos cursos escolares, siendo cada vez más los docentes que buscan socios en otros países para favorecer estos intercambios entre sus alumnos. 
Además de eTwinning, existen otras propuestas alternativas que pueden ofrecer múltiples posibilidades. Por ello, os aconsejo consultar la página del Organismo Autónomo de Programas Europeos (OAEPP).

Otra opción que está al alcance de todos es el intercambio de correspondencia, ya sea de manera tradicional o a través de correo electrónico. Este tipo de comunicación, conocido también como Penpal, favorece la comunicación entre dos personas que hablan distinta lengua. El principal propósito es practicar la lengua meta a través del lenguaje escrito y, a su vez, tener otra visión del mundo o de la cultura de esa lengua. En internet podéis encontrar sitios específicos que facilitan el intercambio de correspondencia como https://www.penpalschools.com/. 

Finalmente, quiero señalar la utilidad de redes sociales como Twitter para fomentar la comunicación directa a través del lenguaje escrito cotidiano. Desde la perspectiva académica, Twitter puede usarse en el desarrollo del Aprendizaje Basado en Proyectos (ABP), pues permite la interacción con otros usuarios y acceder a fuentes de información específicas. De manera paralela, puede incorporarse el uso de Skype o Google Hangouts para realizar videollamadas con contactos de confianza. 

Si quieres saber más sobre las distintas opciones con las que contamos actualmente e intercambiar tus experiencias con otros profesionales de la enseñanza de español, estás invitado/a a nuestra charla. Aquí tienes la infografía:




¡Hasta la próxima!



lunes, 23 de octubre de 2017

La interacción de estudiantes ELE con hablantes de español

¡Hola!

Este sábado vuelve #CharlaELE1 de nuevo. El mejor espacio de intercambio para profesionales de la enseñanza de Español como Lengua Extranjera. Si quieres pasar un buen rato, intercambiar tus ideas y aprender algo nuevo, no olvides conectarte el sábado 28. Aquí tienes un vídeo explicativo de nuestra próxima charla por cortesía de @ProfeDe_Espanol.

Os esperamos a las 11 de la mañana en Washington, DC, y a las 5 de la tarde en España (península). Recuerda: es una charla online a través de Twitter (chat). Si tienes dudas, sobre cómo funciona #CharlaELE1, pregúntame:  @LAURAGLM. 



domingo, 22 de octubre de 2017

Más allá de las operaciones matemáticas


¡Hola de nuevo! 

Durante esta semana he reflexionando sobre cómo mejorar el modelo de problema que presento cada semana a mis alumnos/as para evaluar sus progresos en el aprendizaje y modificar así mi práctica. Estos problemas se realizan en el marco del aprendizaje constructivo. En inglés se utiliza el acrónimo BCR cuyo significado es Brief Constructive Response.  
He de recordar que trabajo con niños y niñas de primer grado (6 y 7 años) en un programa bilingüe español/inglés en el cual contamos con estudiantes con características muy diferentes con respecto al idioma: español como primera lengua, inglés como primera lengua y parcialmente bilingües en español, inglés u otras lenguas. Todo ello hace que nuestra tarea como docentes sea todo un reto. 
Aunque mi asignatura se imparte por completo en español, no es conveniente dejar de lado el contexto en el que me encuentro y, por tanto, tengo que ser muy cuidadosa la hora de diseñar nuestra actuación docente y atender a todos los perfiles de alumnado y niveles de aprendizaje.

Para diseñar este modelo de problema (o como dicen en inglés, template), he tenido en cuenta todas estas características, así como los procedimientos que habitualmente sigo para verbalizar el pensamiento lógico-matemático (uso de manipulativos para explicar operaciones y compartir ideas con los compañeros/as). Además, he realizado diferentes modelos de acuerdo a las diferentes capacidades con respecto a la expresión escrita. 


Como se puede ver, esta plantilla se compone de diferentes partes: 

  1. Problema escrito
  2. Caja de resolución: ecuaciones y estrategias
  3. Respuesta (oración)
  4. Explicación


Finalmente, he incorporado una rúbrica o friendly rubric que permita al alumno revisar y analizar el trabajo realizado antes de entregarlo. Esta rúbrica está basada en el modelo oficial PARCC Deep Understanding Rubric que usamos para evaluar los problemas de los BCRs, la cual se compone a su vez de tres partes: representación, comunicación y precisión. 

sábado, 14 de octubre de 2017

La Herencia Hispana: «De oca a oca...»

Como ya sabéis, desde mediados de septiembre y hasta mediados de octubre hemos estado celebrando el mes de la Herencia Hispana. Han sido muchas las actividades que hemos tenido durante este mes para promocionar la diversidad de la cultura hispana así como del español. 
Como formo parte de un programa de intercambio junto a otras maestras de mi escuela, este año hemos decidido terminar este mes tan maravilloso con un brillante colofón como ha sido la Feria del juego. Nuestros alumnos/as han tenido la oportunidad de jugar a diferentes juegos de mesa y patio tradicionales de España como son el juego de la oca, el cinquillo, el burro y la zapatilla por detrás en un ambiente lúdico y de interacción entre iguales. Recupero así una cita de J. F. C. Schiller (1795): 
«El hombre sólo juega cuando es libre en el pleno sentido de la palabra y sólo es plenamente hombre cuando juega»
Los niños han disfrutado mucho manipulando algunos elementos del juego como los cubiletes, las fichas y los dados, y aprendiendo algunas rimas divertidas como «De oca a oca y tiro porque me toca»; «De puente a puente y tiro porque me lleva la corriente» y «De dados a dados y tiro porque son cuadrados».

Aún estamos editando el vídeo que hemos grabado de nuestra actividad. Mientras tanto, aquí tenéis una foto de mi puesto: el juego de la oca. Preparada para enseñar las reglas, rimas, jugar y divertirnos. 



Tablero del juego de la oca original pero con motivos infantiles.



¡Hasta pronto!